Les Yoga Sûtras sont un ensemble de 196 "formules" ou versets rédigés en sanskrit peu de temps avant l'ère chrétienne, et qui traitent de l'art, de la science et de la philosophie de la vie.
Ces aphorismes sont les fondements du Yoga. Dans le passé (et encore de nos jour), ils étaient chantés par cœur. Cette transmission vivante de maître à disciple, en a assuré la pérennité.
Révélés par Patanjali, un Sage vivant en Inde entre 500 et 200 avant J.-C., les Sûtras guident peu à peu le chercheur spirituel vers la connaissance complète de sa véritable nature.
Cette connaissance doit entraîner l'expérience de la liberté parfaite, au delà de toute compréhension habituelle.
De nombreuses traductions et interprétations des Yoga Sûtra existent. Du fait que les verbes sont rarement écrits, ces traductions sont toutes très différentes, chaque commentateur proposant sa propre vision des choses.
Plutôt que de s'accrocher à une traduction au détriment d'une autre, il est préférable de s'imprégner du sens littéral de chacun des mots, puis de laisser émerger en nous l'idée générale qui s'en dégage à un moment donné.
Cette idée émergente est l'idée que nous sommes actuellement en mesure de comprendre, et qui doit nous conduire à une transformation positive. Elle évoluera forcément au fil du temps, en fonction de nos prises de conscience à venir.
A titre d'exemple, étudions quelques sûtras :
Quelques sûtras souvent cités
I. 2. yogah cittavritti nirodhah
yogah : (la technique essentielle du) yoga
citta : (du) mental
vritti : (des) modifications
nirodhah : inhibition ; suppression ; arrêt ; frein.
une traduction possible :
Le Yoga est l'arrêt des fluctuations de la conscience (ou du mental).
I.14. sa tu dîrgha kâla nairantarya satkârâ asevitah dridha bhûmi
sah : véritablement ; mais
dîrgha : (pour) long
kâla : temps
nairantarya : (avec) continuation ininterrompue
satkârâ : (et) dévotion ; ferveur
asevitah : poursuivi ; pratiqué
dridha : ferme
bhûmi : sol
une traduction possible :
Cela (Abhyâsa - l'arrêt des fluctuations du mental) devient fermement fondé en étant continué pendant un temps prolongé, sans interruption et avec dévotion.
autre traduction :
Une pratique longue, ininterrompue et vigilante est la base solide pour arrêter ces fluctuations.
II. 46. sthira sukham âsanam
sthira : ferme, stable
sukham : (et) confortable, aisé
âsanam : posture
une traduction possible :
L’âsana doit être stable et aisé (ou ferme et agréable).
autre traduction :
L’âsana est l’état d’être établi en soi avec fermeté (sthira) et aisance (sukha).
II. 47. prayatna saithilya ananta samâpattibhyâm
prayatna : (de l') effort
saithilya : (par le) relâchement
ananta : (sur) le "Sans Fin"
samâpattibhyâm : (et) par la méditation
une traduction possible :
La perfection dans l’âsana est réalisée lorsqu’on le pratique sans effort et que l’être intérieur
infini est atteint.
autre traduction :
Par le relâchement de l'effort et la méditation sur "ce qui n'a pas de fin" (la posture est maîtrisée).
Aller plus loin ...
Vous pouvez écouter ici l'hommage à Patanjali chanté en sanscrit,
ou découvrir les huit branches du yoga.
Vous trouverez dans le commerce de nombreuses traductions et commentaires des Yoga Sutras et vous pourrez les écouter sur Youtube en faisant une simple recherche.